Habakkuk 2:6

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
הֲ/לוֹא אֵ֣לֶּה כֻלָּ֗/ם עָלָי/ו֙ מָשָׁ֣ל יִשָּׂ֔אוּ וּ/מְלִיצָ֖ה חִיד֣וֹת ל֑/וֹ וְ/יֹאמַ֗ר ה֚וֹי הַ/מַּרְבֶּ֣ה לֹּא ל֔/וֹ עַד מָתַ֕י וּ/מַכְבִּ֥יד עָלָ֖י/ו עַבְטִֽיט
English Translation
"Are not all these things a proverb that they will carry and a riddle for him? And he will say, ‘Woe to the one who increases, how long will he do so, and who burdens me with debts?’"

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

Will not all these take up a word of shame against him and a bitter saying against him, and say, A curse on him who goes on taking what is not his and is weighted down with the property of debtors!

Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges!

Shall not all these take up a parable against him, and a dark speech concerning him: and it shall be said: Woe to him that heapeth together that which is not his own? how long also doth he load himself with thick clay?

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

Won't all these peoples taunt them? They will ridicule them, saying, “What disaster is coming to you who pile up things that don't belong to you! You make yourselves rich by forcing debtors to pay! How long can you go on doing this?”

Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

Shall not all these take vp a parable against him, and a tanting prouerbe against him, and say, Ho, he that increaseth that which is not his? howe long? and hee that ladeth himselfe with thicke clay?

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

Are these not—all of them—an allegory taken up against him, || And a moral of acute sayings for him, || And say, Woe to him who is multiplying what is not his? Until when also is he multiplying to himself heavy pledges?

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

“But soon their captives will taunt them.<br>They will mock them, saying,<br>‘What sorrow awaits you thieves!<br>Now you will get what you deserve!<br>You’ve become rich by extortion,<br>but how much longer can this go on?’<br>

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe [to] him who is multiplying [what is] not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?