John 4:8

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν.
English Translation
For his disciples had gone away into the city to buy food.

For his disciples were gone away into the city to buy food.

For his disciples were gone away into the city to buy food.

For his disciples had gone to the town to get food.

(for his disciples had gone away into the city that they might buy provisions).

For his disciples were gone into the city to buy meats.

The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

“Sir, you don't have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get the water of life from?” she replied.

For his disciples had gone away into the city to buy food.

For his disciples were gone away into the citie, to buy meate.

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

for His disciples were gone away into the city that they may buy food;

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

He was alone at the time because his disciples had gone into the village to buy some food.

(For his disciples had gone to the city to buy provisions.)

For his disciples had gone away into the city to buy food.

For his disciples had gone away into the city to buy food.

For his disciples had gone away into the city to buy food.

for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals;