Judges 16:16

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ֠/יְהִי כִּֽי הֵצִ֨יקָה לּ֧/וֹ בִ/דְבָרֶ֛י/הָ כָּל הַ/יָּמִ֖ים וַ/תְּאַֽלֲצֵ֑/הוּ וַ/תִּקְצַ֥ר נַפְשׁ֖/וֹ לָ/מֽוּת
English Translation
And it was when she troubled him with her words all the days, that he became weary to death.

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death.

And it came to pass when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was vexed unto death;

And when she pressed him much, and continually hung upon him for many days, giving him no time to rest, his soul fainted away, and was wearied even until death.

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

Eventually Samson confided in her, sharing everything. “My hair has never been cut, because I've been dedicated as a Nazirite to God (Elohim) from my birth. If I'm shaved, my strength will leave me, and I'll become as weak as anyone else.”

When she pressed him daily with her words, and urged him, his soul was troubled to death.

And because shee was importunate vpon him with her wordes continually, and vexed him, his soule was pained vnto the death.

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

And it comes to pass, because she distressed him with her words all the days, and urges him, and his soul is grieved to death,

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it.

And it came to pass when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;

When she pressed him daily with her words, and urged him, his soul was troubled to death.

When she pressed him daily with her words and urged him, his soul was troubled to death.

When she pressed him daily with her words, and urged him, his soul was troubled to death.

And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,