Judges 18:21

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יִּפְנ֖וּ וַ/יֵּלֵ֑כוּ וַ/יָּשִׂ֨ימוּ אֶת הַ/טַּ֧ף וְ/אֶת הַ/מִּקְנֶ֛ה וְ/אֶת הַ/כְּבוּדָּ֖ה לִ/פְנֵי/הֶֽם
English Translation
And they turned and went, and they put the children and the livestock and the possessions before them.

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.

So they went on their way again, putting the little ones and the oxen and the goods in front of them.

And they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the baggage before them.

And when they were going forward, and had put before them the children and the cattle and all that was valuable,

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.

“You stole the gods I made, and my priest too, and then left. What have you left me with? How can you ask me, ‘What's the matter with you?’”

So they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.

And they turned and departed, and put the children, and the cattell, and the substance before them.

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.

and they turn and go, and put the infants, and the livestock, and the baggage, before them.

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.

They turned and started on their way again, placing their children, livestock, and possessions in front of them.

So they turned and departed, and put the little ones, and the cattle, and the furniture before them.

So they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.

So they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.

So they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.

and they turn and go, and put the infants, and the cattle, and the baggage, before them.