Isaiah 38:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
אֲנִ֣י אָמַ֗רְתִּי בִּ/דְמִ֥י יָמַ֛/י אֵלֵ֖כָה בְּ/שַׁעֲרֵ֣י שְׁא֑וֹל פֻּקַּ֖דְתִּי יֶ֥תֶר שְׁנוֹתָֽ/י
English Translation
I said, "In my blood days I will go to the gates of Sheol; I have been assigned the remainder of my years."

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.

I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.

I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said to myself, “Do I have to go to my death just as my life is going well? Why can't I count on the rest of my years?”

I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”

I saide in the cutting off of my dayes, I shall goe to the gates of the graue: I am depriued of the residue of my yeeres.

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

“I said in the cutting off of my days, || I go to the gates of Sheol, || I have numbered the remnant of my years.

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said, “In the prime of my life,<br>must I now enter the place of the dead?<br>Am I to be robbed of the rest of my years?”<br>

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”

I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”

I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”

'I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.