Psalms 88:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
עֵינִ֥/י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣י/ךָ יְהוָ֣ה בְּ/כָל י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣י/ךָ כַפָּֽ/י
English Translation
My eye is wasted from my misery; I have called to you, O LORD, every day; I have stretched out my hands to you.

Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah

Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? Selah

Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)

Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.

Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? Selah

Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? Selah.

Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah.

Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? Selah.

Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

Are your wonderful deeds of any use to the dead?<br>Do the dead rise up and praise you? <i>Interlude</i><br>

Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.