Deuteronomy 4:23

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
הִשָּׁמְר֣וּ לָ/כֶ֗ם פֶּֽן תִּשְׁכְּחוּ֙ אֶת בְּרִ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִמָּ/כֶ֑ם וַ/עֲשִׂיתֶ֨ם לָ/כֶ֥ם פֶּ֨סֶל֙ תְּמ֣וּנַת כֹּ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוְּ/ךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי/ךָ
English Translation
Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image, the form of anything that the Lord your God has commanded you.

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God (Elohim), which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God (Elohim) hath forbidden thee.

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God (Elohim), which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God (Elohim) hath forbidden thee.

Take care that you do not let the agreement of the Lord your God (Elohim), which he has made with you, go out of your mind, or make for yourselves images of any sort, against the orders which the Lord your God (Elohim) has given you.

Take heed to yourselves lest ye forget the covenant of Jehovah your God (Elohim), which he made with you, and make yourselves a graven image, the form of anything which Jehovah thy God (Elohim) hath forbidden thee.

Beware lest thou ever forget the covenant of the Lord thy God (Elohim), which he hath made with thee: and make to thyself a graven likeness of those things which the Lord hath forbid to be made:

For the LORD thy God (Elohim) is a devouring fire, a jealous God (Elohim).

If you do this, I call on heaven and earth to be witnesses against you today that you will be completely wiped out from the country that you are crossing the Jordan to occupy. You will not live long there—you will be totally destroyed.

Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God (Elohim), which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God (Elohim) has forbidden you.

Take heede vnto your selues, least ye forget the couenant of the Lord your God (Elohim) which hee made with you, and least ye make you any grauen image, or likenes of any thing, as the Lord thy God (Elohim) hath charged thee.

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God (Elohim), which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God (Elohim) hath forbidden thee.

Take heed to yourselves lest you forget the covenant of your God (Elohim) YHWH which He has made with you, and have made a carved image for yourselves, a likeness of anything concerning which your God (Elohim) YHWH has charged you;

Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God (Elohim), which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God (Elohim) hath forbidden thee.

So be careful not to break the covenant the LORD your God (Elohim) has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the LORD your God (Elohim) has forbidden this.

Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God (Elohim), which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing which the LORD thy God (Elohim) hath forbidden thee.

Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God (Elohim), which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God (Elohim) has forbidden you.

Be careful, lest you forget the covenant of the LORD your God (Elohim), which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which the LORD your God (Elohim) has forbidden you.

Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God (Elohim), which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God (Elohim) has forbidden you.

'Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God (Elohim), which He hath made with you, and have made to yourselves a graven image, a similitude of anything [concerning] which Jehovah thy God (Elohim) hath charged thee: