1 Samuel 5:11
Translation Comparison (18 available)
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to its own place, that is slay us not, and our people. For there was a deadly discomfiture throughout all the city; the hand of God (Elohim) was very heavy there.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to its own place, that it slay us not, and our people. For there was a deadly discomfiture throughout all the city; the hand of God (Elohim) was very heavy there.
So they sent and got together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go back to its place, so that it may not be the cause of death to us and to our people: for there was a great fear of death through all the town; the hand of God (Elohim) was very hard on them there.
And they sent and gathered all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to its own place, that it kill us not, and our people. For there was deadly alarm throughout the city: the hand of God (Elohim) was very heavy there;
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines: and they said: Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it return into its own place, and not kill us and our people.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to its own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly discomfiture throughout all the city, the hand of God (Elohim) was very heavy there.
Those who didn't die were plagued with swellings, and the cry for help from the town reached up to heaven.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God (Elohim) of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly confusion throughout all the city. The hand of God (Elohim) was very heavy there.
Therefore they sent, and gathered together all the princes of the Philistims and sayd, Sende away the Arke of the God (Elohim) of Israel, and let it returne to his owne place, that it slay vs not and our people: for there was a destruction and death throughout all the citie, and the hand of God (Elohim) was very sore there.
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God (Elohim) was very heavy there.
And they send and gather all the princes of the Philistines, and say, “Send the Ark of the God (Elohim) of Israel away, and it turns back to its place, and it does not put us and our people to death”; for there has been a deadly destruction throughout all the city, the hand of God (Elohim) has been very heavy there,
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God (Elohim) was very heavy there.
The people summoned the Philistine rulers again and begged them, “Please send the Ark of the God (Elohim) of Israel back to its own country, or it will kill us all.” For the deadly plague from God (Elohim) had already begun, and great fear was sweeping across the town.
So they sent and convened all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and let it go again to its own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God (Elohim) was very heavy there.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God (Elohim) of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly confusion throughout all the city. The hand of God (Elohim) was very heavy there.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God (Elohim) of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly panic throughout all the city. The hand of God (Elohim) was very heavy there.
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God (Elohim) of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly confusion throughout all the city. The hand of God (Elohim) was very heavy there.
And they send and gather all the princes of the Philistines, and say, 'Send away the ark of the God (Elohim) of Israel, and it turneth back to its place, and it doth not put us to death -- and our people;' for there hath been a deadly destruction throughout all the city, very heavy hath the hand of God (Elohim) been there,