Psalms 126:1

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
שִׁ֗יר הַֽ/מַּ֫עֲל֥וֹת בְּ/שׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּ/חֹלְמִֽים
English Translation
A song of ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.

When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.

A Song of Ascents. When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.

<A Song of the going up.> When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.

{A Song of degrees.} When Jehovah turned the captivity of Zion, we were like them that dream.

They that trust in the Lord shall be as mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth

A Song of Ascents. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.

A song for pilgrims going up to Jerusalem. When the Lord brought his people back from captivity to Zion, it was as if we were dreaming!

When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.

A song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.

When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

A SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back to the captivity of Zion, || We have been as dreamers.

When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

When the LORD brought back his exiles to Jerusalem,<br>it was like a dream!<br>

A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.

When the LORD brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.

When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.

A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.