Romans 2:24
Translation Comparison (18 available)
For the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
For the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
For the name of God (Elohim) is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
For the name of God (Elohim) is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.
(For the name of God (Elohim) through you is blasphemed among the Gentiles, as it is written.)
If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
The uncircumcised foreigners who keep the law will condemn you if you break the law, even though you have the written law and circumcision.
For “the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
For ye Name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
For the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
For evil is spoken of the Name of God (Elohim) among the nations because of you, according as it has been written.
For the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
No wonder the Scriptures say, “The Gentiles blaspheme the name of God (Elohim) because of you.”
For the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles, through you, as it is written.
For “the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
For “the name of God (Elohim) is blasphemed amongst the Gentiles because of you,” just as it is written.
For “the name of God (Elohim) is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
for the name of God (Elohim) because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written.