Jeremiah 2:36

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
מַה תֵּזְלִ֥י מְאֹ֖ד לְ/שַׁנּ֣וֹת אֶת דַּרְכֵּ֑/ךְ גַּ֤ם מִ/מִּצְרַ֨יִם֙ תֵּב֔וֹשִׁי כַּ/אֲשֶׁר בֹּ֖שְׁתְּ מֵ/אַשּֽׁוּר
English Translation
What will you be very ashamed to change your way? Even from Egypt you will be ashamed, as you were ashamed from Assyria.

Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.

Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.

How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

From him also shalt thou go forth, with thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.

In fact you will go into exile with your hands on your head as prisoners, because the Lord will have nothing to do with those you trust; they will be no help to you.

Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Why runnest thou about so much to change thy waies? for thou shalt be confounded of Egypt, as thou art confounded of Asshur.

Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

What? You are very vile to repeat your way, || You are even ashamed of Egypt, || As you have been ashamed of Asshur,

Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

First here, then there —<br>you flit from one ally to another asking for help.<br>But your new friends in Egypt will let you down,<br>just as Assyria did before.<br>

Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,