Ezra 4:13

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כְּעַ֗ן יְדִ֨יעַ֙ לֶהֱוֵ֣א לְ/מַלְכָּ֔/א דִּ֠י הֵ֣ן קִרְיְתָ֥/א דָךְ֙ תִּתְבְּנֵ֔א וְ/שׁוּרַיָּ֖/ה יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן מִנְדָּֽה בְל֤וֹ וַ/הֲלָךְ֙ לָ֣א יִנְתְּנ֔וּן וְ/אַפְּתֹ֥ם מַלְכִ֖ים תְּהַנְזִֽק
English Translation
As now it is known to be for a king that there is a city of yours that will be built and the walls will be constructed there, and they will not be given to you, and the kings will be harmed.

Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings.

Be it known now unto the king, that, if this city be built, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings.

The king may be certain that when the building of this town and its walls is complete, they will give no tax or payment in goods or forced payments, and in the end it will be a cause of loss to the kings.

Be it known therefore unto the king, that, if this city be built and the walls be completed, they will not pay tribute, tax, and toll, and in the end it will bring damage to the kings.

And now be it known to the king, that if this city be built up, and the walls thereof repaired, they will not pay tribute nor toll, nor yearly revenues, and this loss will fail upon the kings.

Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will endamage the kings.

We wish to inform Your Majesty that if this city is rebuilt and the walls completed, you will lose this province west of the Euphrates.

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

Be it knowen nowe vnto the King, that if this citie be built, and the foundations of the walles layed, they will not giue tolle, tribute, nor custome: so shalt thou hinder the Kings tribute.

Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

Now let it be known to the king, that if this city is built and the walls finished, that they do not give toll, tribute, and custom; and at length it causes loss to the kings.

Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

And the king should know that if this city is rebuilt and its walls are completed, it will be much to your disadvantage, for the Jews will then refuse to pay their tribute, customs, and tolls to you.<br>

Be it known now to the king, that, if this city shall be built, and the walls set up again , then they will not pay toll, tribute, and custom, and so thou wilt endamage the revenue of the kings.

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

'Now, be it known to the king, that if this city be builded, and the walls finished, toll, tribute, and custom they do not give; and at length [to] the kings it doth cause loss.