Acts 10:24

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
⸂τῇ δὲ⸃ ἐπαύριον ⸀εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν. ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους.
English Translation
But on the next day he entered into Caesarea. And Cornelius was expecting them, having summoned his relatives and close friends.

And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

And the day after that, they came to Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having got together his relations and his near friends.

And on the morrow they came to Caesarea. But Cornelius was looking for them, having called together his kinsmen and [his] intimate friends.

And the morrow after, he entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, having called together his kinsmen and special friends.

And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

He said to them, “You certainly know that it's not permitted for a Jew to be associated with or to visit foreigners. But God (Elohim) has shown me that it's not for me to call anyone impure or unclean.

On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

And the day after, they entred into Cesarea. Nowe Cornelius waited for them, and had called together his kinsemen, and special friends.

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

and on the next day they entered into Caesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and near friends,

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.

And on the morrow they entered into Cesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

and on the morrow they did enter into Caesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,