Acts 26:13

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ἡμέρας μέσης κατὰ τὴν ὁδὸν εἶδον, βασιλεῦ, οὐρανόθεν ὑπὲρ τὴν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάμψαν με φῶς καὶ τοὺς σὺν ἐμοὶ πορευομένους·
English Translation
At midday along the road, I saw, O king, a light shining upon me from heaven that was brighter than the brightness of the sun and those who were traveling with me.

at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

In the middle of the day, on the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who were journeying with me.

at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me.

At midday, O king, I saw in the way a light from heaven above the brightness of the sun, shining round about me, and them that were in company with me.

at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

‘But pick yourself up and get to your feet. The reason why I've appeared to you is to appoint you as my servant, to be a witness for me, telling others how you have seen me and everything I will reveal to you.

at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.

At midday, O King, I sawe in the way a light from heauen, passing the brightnes of the sunne, shine round about mee, and them which went with me.

At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

at midday, I saw in the way, O king, out of Heaven, above the brightness of the sun, shining around me a light—and those going on with me;

At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

About noon, Your Majesty, as I was on the road, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions.

At mid-day, O king, I saw in the way a light from heaven, surpassing the brightness of the sun, shining around me, and them who journeyed with me.

at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.

at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who travelled with me.

at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.

at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me;