Romans 15:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
οὕτως δὲ ⸀φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,
English Translation
Thus it is my ambition to preach the gospel not where Christ has been named, so that I do not build upon another's foundation.

yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was [already] named, that I might not build upon another man`s foundation;

yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man’s foundation;

Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others;

and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation;

And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation.

Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:

In fact I was keen to spread the good news in places that hadn't heard the name of Christ, so that I wouldn't be building on what others have done.

yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.

Yea, so I enforced my selfe to preach the Gospel, not where Christ was named, lest I should haue built on another mans foundation.

Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:

and so counting it honor to proclaim good news, not where Christ was named—that on another’s foundation I might not build—

Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:

My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.

And so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:

yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.

yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.

yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.

and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build --