1 Corinthians 2:12

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ἡμεῖς δὲ οὐ τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου ἐλάβομεν ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ, ἵνα εἰδῶμεν τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν·
English Translation
We have received not the spirit of the world, but the Spirit that is from God, in order that we may know the things that have been graciously given to us by God.

But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God (Elohim); that we might know the things that were freely given to us of God (Elohim).

But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God (Elohim); that we might know the things that were freely given to us of God (Elohim).

But we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God (Elohim), so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God (Elohim).

But *we* have received, not the spirit of the world, but the Spirit which [is] of God (Elohim), that we may know the things which have been freely given to us of God (Elohim):

Now we have received not the spirit of this world, but the Spirit that is of God (Elohim); that we may know the things that are given us from God (Elohim).

But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God (Elohim); that we might know the things that are freely given to us by God (Elohim).

Of course people who are not spiritual don't accept what comes from God (Elohim)'s Spirit. It's just foolish nonsense to them, and they can't understand it, because what is spiritual has to be properly examined.

But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God (Elohim), that we might know the things that were freely given to us by God (Elohim).

Nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the Spirit, which is of God (Elohim), that we might knowe the thinges that are giuen to vs of God (Elohim).

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God (Elohim); that we might know the things that are freely given to us of God (Elohim).

And we did not receive the spirit of the world, but the Spirit that is of God (Elohim), that we may know the things conferred by God (Elohim) on us,

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God (Elohim); that we might know the things that are freely given to us of God (Elohim).

And we have received God (Elohim)’s Spirit (not the world’s spirit), so we can know the wonderful things God (Elohim) has freely given us.

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God (Elohim); that we may know the things that are freely given to us by God (Elohim).

But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God (Elohim), that we might know the things that were freely given to us by God (Elohim).

But we received not the spirit of the world, but the Spirit which is from God (Elohim), that we might know the things that were freely given to us by God (Elohim).

But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God (Elohim), that we might know the things that were freely given to us by God (Elohim).

And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that [is] of God (Elohim), that we may know the things conferred by God (Elohim) on us,