Genesis 26:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ מַה זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לָּ֑/נוּ כִּ֠/מְעַט שָׁכַ֞ב אַחַ֤ד הָ/עָם֙ אֶת אִשְׁתֶּ֔/ךָ וְ/הֵבֵאתָ֥ עָלֵ֖י/נוּ אָשָֽׁם
English Translation
And Abimelech said, "What is this that you have done to us? Almost one of the people laid with your wife, and you have brought guilt upon us."

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.

Then Abimelech said, What have you done to us? one of the people might well have had connection with your wife, and the sin would have been ours.

And Abimelech said, What is this thou hast done to us? But a little and one of the people might have lain with thy wife, and thou wouldest have brought a trespass on us.

And Abimelech said: Why hadst thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying:

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lain with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

Abimelech issued orders to all the people, warning them, “Anyone who touches this man or his wife will be executed.”

Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!”

Then Abimelech said, Why hast thou done this vnto vs? one of the people had almost lien by thy wife, so shouldest thou haue brought sinne vpon vs.

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

And Abimelech says, “What is this you have done to us? As a little thing one of the people had lain with your wife, and you had brought on us guilt”;

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

“How could you do this to us?” Abimelech exclaimed. “One of my people might easily have taken your wife and slept with her, and you would have made us guilty of great sin.”

And Abimelech said, What is this thou hast done to us? one of the people might lightly have lain with thy wife, and thou wouldst have brought guiltiness upon us.

Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!”

Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!”

Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!”

And Abimelech saith, 'What [is] this thou hast done to us? as a little thing one of the people had lain with thy wife, and thou hadst brought upon us guilt;'