Judges 20:26

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יַּעֲל֣וּ כָל בְּנֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וְ/כָל הָ/עָ֜ם וַ/יָּבֹ֣אוּ בֵֽית אֵ֗ל וַ/יִּבְכּוּ֙ וַ/יֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַ/יָּצ֥וּמוּ בַ/יּוֹם הַ/ה֖וּא עַד הָ/עָ֑רֶב וַֽ/יַּעֲל֛וּ עֹל֥וֹת וּ/שְׁלָמִ֖ים לִ/פְנֵ֥י יְהוָֽה
English Translation
And all the children of Israel and all the people went up to Bethel, and they wept there and sat before the LORD, and they fasted on that day until evening, and they offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto Beth-el, and wept, and sat there before Jehovah, and fasted that day until even; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto Beth-el, and wept, and sat there before Jehovah, and fasted that day until even; and they offered burnt offerings and peace offerings before Jehovah.

Then all the children of Israel, and all the people, went up to Beth-el, weeping and waiting there before the Lord, going without food all day till evening, and offering burned offerings and peace-offerings before the Lord.

Then all the children of Israel, and all the people, went up and came to Bethel, and wept, and abode there before Jehovah, and fasted that day until even, and offered up burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Wherefore all the children of Israel came to the house of God (Elohim), and sat and wept before the Lord: and they fasted that day till the evening, and offered to him holocausts, and victims of peace offerings,

And the children of Israel asked of the LORD, (for the ark of the covenant of God (Elohim) was there in those days,

The main army of Israelites left where they were and took up positions at Baal-tamar, while those in the ambush west of Gibeah charged out to attack from where they had been hiding.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until evening; then they offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

Then al the children of Israel went vp and all the people came also vnto the house of God (Elohim), and wept and sate there before the Lord and fasted that day vnto the euening, and offred burnt offrings and peace offrings before the Lord.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God (Elohim), and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

And all the sons of Israel go up, even all the people, and come to Beth-El, and weep, and sit there before YHWH, and fast on that day until the evening, and cause burnt-offerings and peace-offerings to ascend before YHWH.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God (Elohim), and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

Then all the Israelites went up to Bethel and wept in the presence of the LORD and fasted until evening. They also brought burnt offerings and peace offerings to the LORD.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to the house of God (Elohim), and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until evening, and offered burnt-offerings and peace-offerings before the LORD.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until evening; then they offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

Then all the children of Israel and all the people went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until evening; then they offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until evening; then they offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

And all the sons of Israel go up, even all the people, and come in to Beth-El, and weep, and sit there before Jehovah, and fast on that day till the evening, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.