1 Corinthians 8:8
Translation Comparison (18 available)
But food will not commend us to God (Elohim): neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
But food commendeth us not to God (Elohim): for neither, if we eat, are we the better; nor, if we eat not, are we the worse.
But God (Elohim)'s approval of us is not based on the food we take: if we do not take it we are no worse for it; and if we take it we are no better.
But meat does not commend us to God (Elohim); neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.
But meat doth not commend us to God (Elohim). For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less.
But meat will not commend us to God (Elohim): neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
If another believer sees you who have such “better knowledge” eating food in an idol temple, won't his weak conscience be convinced to eat food sacrificed to idols?
But food will not commend us to God (Elohim). For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
But meate maketh not vs acceptable to God (Elohim), for neither if we eate, haue we the more: neither if we eate not, haue we the lesse.
But meat commendeth us not to God (Elohim): for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
But food does not commend us to God (Elohim), for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
But meat commendeth us not to God (Elohim): for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
It’s true that we can’t win God (Elohim)’s approval by what we eat. We don’t lose anything if we don’t eat it, and we don’t gain anything if we do.
But food commendeth us not to God (Elohim): for neither if we eat, are we the better; neither if we eat not, are we the worse.
But food will not commend us to God (Elohim). For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
But food will not commend us to God (Elohim). For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
But food will not commend us to God (Elohim). For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
But victuals do not commend us to God (Elohim), for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;