Luke 18:11

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ⸂πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα⸃ προσηύχετο· Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ⸀ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
English Translation
The Pharisee stood by himself and prayed these things: "God, I thank you that I am not like the rest of men, extortionists, unjust, adulterers, or even like this tax collector."

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God (Elohim), I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

The Pharisee stood by himself and prayed thus, God (Elohim), I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

The Pharisee, taking up his position, said to himself these words: God (Elohim), I give you praise because I am not like other men, who take more than their right, who are evil-doers, who are untrue to their wives, or even like this tax-farmer.

The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God (Elohim), I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.

The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God (Elohim), I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God (Elohim), I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

The Pharisee stood up and prayed to himself, ‘God (Elohim), I thank you that I am not like other people—cheats, criminals, adulterers—or even like this tax collector.

The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God (Elohim), I thank you, that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God (Elohim), I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican.

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God (Elohim), I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God (Elohim), I thank You that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax collector;

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God (Elohim), I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

The Pharisee stood by himself and prayed this prayer : ‘I thank you, God (Elohim), that I am not like other people — cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God (Elohim), I thank thee, that I am not as other men are , extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God (Elohim), I thank you, that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God (Elohim), I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God (Elohim), I thank you, that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God (Elohim), I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;