Leviticus 7:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/הַ/נֶּ֜פֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֗ר מִ/זֶּ֤בַח הַ/שְּׁלָמִים֙ אֲשֶׁ֣ר לַ/יהוָ֔ה וְ/טֻמְאָת֖/וֹ עָלָ֑י/ו וְ/נִכְרְתָ֛ה הַ/נֶּ֥פֶשׁ הַ/הִ֖וא מֵ/עַמֶּֽי/הָ
English Translation
And the soul that eats flesh from the sacrifice of the peace offerings which is for the Lord, and its uncleanness is upon him, that soul shall be cut off from its people.

but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

But he who is unclean when he takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.

But the soul that eateth the flesh of the sacrifice of peace-offering which is for Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his peoples.

If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people.

And the LORD spake unto Moses, saying,

Anyone who touches anything unclean, whether it's from a person, an unclean animal, or an unclean revolting thing, and then eats meat from the peace offering given to the Lord, they must be expelled from their people.”

but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

But if any eate of the flesh of the peace offerings that pertaineth to the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, euen the same person shalbe cut off from his people.

But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

and the person who eats of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which are YHWH’s, and his uncleanness is on him, indeed, that person has been cut off from his people.

But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.

But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings that pertain to the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to the LORD, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which [are] Jehovah's, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.