Psalms 53:4

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כֻּלּ֥/וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם אֶחָֽד
English Translation
All of them are together corrupt; there is none who does good, not even one.

Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon God (Elohim)?

Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God (Elohim)?

Have the workers of evil no knowledge? they take my people for food, as they would take bread; they make no prayer to God (Elohim).

Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? they call not upon God (Elohim).

All have gone aside, they are become unprofitable together, there is none that doth good, no not one.

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God (Elohim).

“Won't these people who do evil ever learn? They consume my people as if they were eating bread, and refuse to pray to me.”

Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God (Elohim)?

Doe not the workers of iniquitie knowe that they eate vp my people as they eate bread? they call not vpon God (Elohim).

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God (Elohim).

Workers of iniquity have not known, || Those eating my people have eaten bread, || They have not called God (Elohim).

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God (Elohim).

Will those who do evil never learn?<br>They eat up my people like bread<br>and wouldn’t think of praying to God (Elohim).<br>

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread! they have not called upon God (Elohim).

Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God (Elohim)?

Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God (Elohim)?

Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God (Elohim)?

Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God (Elohim) they have not called.