Romans 1:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
English Translation
Always in my prayers, I ask whether somehow I will at last succeed in the will of God to come to you.

making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God (Elohim) to come unto you.

always in my prayers making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God (Elohim) to come unto you.

And that I am ever making prayers that God (Elohim) will give me a good journey to you.

always beseeching at my prayers, if any way now at least I may be prospered by the will of God (Elohim) to come to you.

Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God (Elohim), to come unto you.

making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God (Elohim) to come unto you.

For I have an obligation to work for both the civilized and the uncivilized, both the educated and the uneducated.

requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God (Elohim) to come to you.

Alwayes in my prayers, beseeching that by some meanes, one time or other I might haue a prosperous iourney by the will of God (Elohim), to come vnto you.

Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God (Elohim) to come unto you.

always in my prayers imploring, if by any means now at length I will have a prosperous journey, by the will of God (Elohim), to come to you,

Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God (Elohim) to come unto you.

One of the things I always pray for is the opportunity, God (Elohim) willing, to come at last to see you.

Making request (if by any means now at length I may have a prosperous journey by the will of God (Elohim)) to come to you.

requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God (Elohim) to come to you.

requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God (Elohim) to come to you.

requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God (Elohim) to come to you.

always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God (Elohim), to come unto you,