Jeremiah 48:1

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
לְ/מוֹאָ֡ב כֹּֽה אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַ/מִּשְׂגָּ֖ב וָ/חָֽתָּה
English Translation
Concerning Moab, thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is devastated; shame has covered it; it is captured; Kiriathaim is captured; shame has covered the stronghold and the mighty."

Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.

Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.

Of Moab. The Lord of armies, the God (Elohim) of Israel, has said: Sorrow on Nebo, for it has been made waste; Kiriathaim has been put to shame and is taken: the strong place is put to shame and broken down.

Concerning Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel: Woe unto Nebo! for it is spoiled; Kirjathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and dismayed.

Against Moab thus saith the Lord of hosts the God (Elohim) of Israel: Woe to Nabo, for it is laid waste, and confounded: Cariathaim is taken: the strong city is confounded and hath trembled.

Of Moab. Thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken: Misgab is put to shame and broken down.

This is what the Lord Almighty, the God (Elohim) of Israel, says about Moab: Disaster is coming to the town of Nebo, because it will be destroyed. The town of Kiriathaim will be captured and humiliated; the fortress will be torn down and its people shamed.

Of Moab. Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Woe to Nebo! For it is laid waste. Kiriathaim is disappointed. It is taken. Misgab is put to shame and broken down.

Concerning Moab, thus saith ye Lord of hostes, the God (Elohim) of Israel, Woe vnto Nebo: for it is wasted: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and afraide.

Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

Concerning Moab: “Thus said YHWH of Hosts, God (Elohim) of Israel: Woe to Nebo, for it is spoiled, || Kiriathaim has been captured and put to shame, || The high tower has been put to shame, || Indeed, it has been broken down.

Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

This message was given concerning Moab. This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “What sorrow awaits the city of Nebo;<br>it will soon lie in ruins.<br>The city of Kiriathaim will be humiliated and captured;<br>the fortress will be humiliated and broken down.<br>

Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; Woe to Nebo! for it is laid waste: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

Of Moab. Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Woe to Nebo! For it is laid waste. Kiriathaim is disappointed. It is taken. Misgab is put to shame and broken down.

Of Moab. The LORD of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Woe to Nebo! For it is laid waste. Kiriathaim is disappointed. It is taken. Misgab is put to shame and broken down.

Of Moab. Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Woe to Nebo! For it is laid waste. Kiriathaim is disappointed. It is taken. Misgab is put to shame and broken down.

Concerning Moab: 'Thus said Jehovah of Hosts, God (Elohim) of Israel: Woe unto Nebo, for it is spoiled, Put to shame, captured hath been Kiriathaim, Put to shame hath been the high tower, Yea, it hath been broken down.