John 11:27

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
λέγει αὐτῷ· Ναί, κύριε· ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος.
English Translation
He says to him: Yes, Lord; I have believed that you are the Christ, the Son of God, who is coming into the world.

She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), [even] he that cometh into the world.

She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), even he that cometh into the world.

She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God (Elohim), who was to come into the world.

She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), who should come into the world.

She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ the Son of the living God (Elohim), who art come into this world.

She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), even he that cometh into the world.

When she had said this, she went and told her sister Mary in private, “The Teacher's here, and asking to see you.”

She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God (Elohim)’s Son, he who comes into the world.”

She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God (Elohim), which should come into the world.

She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), which should come into the world.

do you believe this?” She says to Him, “Yes, Lord, I have believed that You are the Christ, the Son of God (Elohim), who is coming into the world.”

She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), which should come into the world.

“Yes, Lord,” she told him. “I have always believed you are the Messiah, the Son of God (Elohim), the one who has come into the world from God (Elohim).”

She saith to him, Yes, Lord, I believe that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), who was to come into the world.

She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God (Elohim)’s Son, he who comes into the world.”

She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God (Elohim)’s Son, he who comes into the world.”

She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God (Elohim)’s Son, he who comes into the world.”

believest thou this?' she saith to him, 'Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God (Elohim), who is coming to the world.'