Genesis 25:11
Translation Comparison (18 available)
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed Isaac his son: and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
Now after the death of Abraham, the blessing of God (Elohim) was with Isaac, his son.
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi.
And after his death, God (Elohim) blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.
Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
This is the genealogy of Abraham's son Ishmael. His mother Hagar was Sarah's Egyptian slave.
After the death of Abraham, God (Elohim) blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
And after the death of Abraham God (Elohim) blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
And it comes to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blesses his son Isaac; and Isaac dwells by the Well of the Living One, my Beholder.
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
After Abraham’s death, God (Elohim) blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi in the Negev.
And it came to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blessed his son Isaac: and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.
After the death of Abraham, God (Elohim) blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
After the death of Abraham, God (Elohim) blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
After the death of Abraham, God (Elohim) blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
And it cometh to pass after the death of Abraham, that God (Elohim) blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder.