Judges 11:23

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/עַתָּ֞ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הוֹרִישׁ֙ אֶת הָ֣/אֱמֹרִ֔י מִ/פְּנֵ֖י עַמּ֣/וֹ יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/אַתָּ֖ה תִּירָשֶֽׁ/נּוּ
English Translation
And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel, and you shall possess them.

So now Jehovah, the God (Elohim) of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

So now Jehovah, the God (Elohim) of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

So now the Lord, the God (Elohim) of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it?

And now Jehovah the God (Elohim) of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it?

So the Lord the God (Elohim) of Israel destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess this land?

So now the LORD, the God (Elohim) of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

Why don't you keep whatever your god Chemosh gave you, and we'll keep whatever the Lord our God (Elohim) has given us?

So now Yahweh, the God (Elohim) of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

Nowe therefore the Lord God (Elohim) of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, and shouldest thou possesse it?

So now the LORD God (Elohim) of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

And now, YHWH, God (Elohim) of Israel, has dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and you would possess it!

So now the LORD God (Elohim) of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

“So you see, it was the LORD, the God (Elohim) of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you?<br>

So now the LORD God (Elohim) of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it?

So now Yahweh, the God (Elohim) of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

So now the LORD, the God (Elohim) of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

So now Yahweh, the God (Elohim) of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

'And now, Jehovah, God (Elohim) of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldest possess it!