Romans 5:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ·
English Translation
For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we will be saved by His life.

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;

For if, when we were haters of God (Elohim), the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;

For if, being enemies, we have been reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much rather, having been reconciled, we shall be saved in [the power of] his life.

For if, when we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) by the death of his Son; much more, being reconciled, shall we be saved by his life.

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;

For through one man sin entered the world, and sin led to death. In this way death came to everyone, for everyone sinned.

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

For if when we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) by the death of his Sonne, much more being reconciled, we shalbe saued by his life,

For if, when we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

for if, being enemies, we have been reconciled to God (Elohim) through the death of His Son, much more, having been reconciled, we will be saved in His life.

For if, when we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

For since our friendship with God (Elohim) was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son.

For if when we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) by the death of his Son; much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

For if while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

For if, while we were enemies, we were reconciled to God (Elohim) through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

for if, being enemies, we have been reconciled to God (Elohim) through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved in his life.