Joshua 4:6

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
לְמַ֗עַן תִּֽהְיֶ֛ה זֹ֥את א֖וֹת בְּ/קִרְבְּ/כֶ֑ם כִּֽי יִשְׁאָל֨וּ/ן בְּנֵי/כֶ֤ם מָחָר֙ לֵ/אמֹ֔ר מָ֛ה הָ/אֲבָנִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה לָ/כֶֽם
English Translation
So that this shall be a sign among you, when your children ask tomorrow, saying, "What do these stones mean to you?"

that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?

that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?

So that this may be a sign among you; when your children say to you in time to come, What is the reason for these stones?

that this may be a sign in your midst. When your children ask hereafter, saying, What mean ye by these stones?

That it may be a sign among you end when your children shall ask you to morrow, saying: What mean these stones?

that this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?

This will be a memorial among you so when your children one day ask, ‘What do these stones mean?’

that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’

That this may bee a signe among you, that whe your children shall aske their fathers in time to come, saying, What meane you by these stones?

That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

so that this is a sign in your midst when your children ask hereafter, saying, What are these stones to you?

That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

We will use these stones to build a memorial. In the future your children will ask you, ‘What do these stones mean?’

That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’

that this may be a sign amongst you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’

that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying, ‘What do you mean by these stones?’

so that this is a sign in your midst, when your children ask hereafter, saying, What [are] these stones to you?