1 Chronicles 21:8

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל הָ֣/אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֑ה וְ/עַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר נָא֙ אֶת עֲו֣וֹן עַבְדְּ/ךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד
English Translation
And David said to God, "I have sinned greatly by what I have done; and now, please remove the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly."

And David said unto God (Elohim), I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

And David said unto God (Elohim), I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

Then David said to God (Elohim), Great has been my sin in doing this; but now, be pleased to take away the sin of your servant, for I have done very foolishly.

And David said to God (Elohim), I have sinned greatly, in that I have done this thing; and now, I beseech thee, put away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

And David said to God (Elohim): I have sinned exceedingly in doing this: I beseech thee take away the iniquity of thy servant, for I have done foolishly.

And David said unto God (Elohim), I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

The Lord told Gad, David's seer,

David said to God (Elohim), “I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”

Then Dauid saide vnto God (Elohim), I haue sinned greatly, because I haue done this thing: but now, I beseech thee, remooue the iniquitie of thy seruant: for I haue done very foolishly.

And David said unto God (Elohim), I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

and David says to God (Elohim), “I have sinned exceedingly in that I have done this thing; and now, please cause the iniquity of Your servant to pass away, for I have acted very foolishly.”

And David said unto God (Elohim), I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

Then David said to God (Elohim), “I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt for doing this foolish thing.”

And David said to God (Elohim), I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.

David said to God (Elohim), “I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”

David said to God (Elohim), “I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now put away, I beg you, the iniquity of your servant, for I have done very foolishly.”

David said to God (Elohim), “I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”

and David saith unto God (Elohim), 'I have sinned exceedingly, in that I have done this thing; and now, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.'