2 Chronicles 20:7

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
הֲ/לֹ֣א אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗י/נוּ הוֹרַ֨שְׁתָּ֙ אֶת יֹשְׁבֵי֙ הָ/אָ֣רֶץ הַ/זֹּ֔את מִ/לִּ/פְנֵ֖י עַמְּ/ךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ/תִּתְּנָ֗/הּ לְ/זֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְ/ךָ֖ לְ/עוֹלָֽם
English Translation
"Are you not our God, who drove out the inhabitants of this land before your people Israel, and gave it to the descendants of Abraham, your beloved, forever?"

Didst not thou, O our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever?

Didst not thou, O our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend forever?

Did you not, O Lord our God (Elohim), after driving out the people of this land before your people Israel, give it to the seed of Abraham, your friend, for ever?

Hast not thou, our God (Elohim), dispossessed the inhabitants of this land before thy people Israel, and given it for ever to the seed of Abraham, thy friend?

Didst not thou our God (Elohim) kill all the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?

Didst not thou, O our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?

Our God (Elohim), didn't you drive out before your people Israel those who were living in this land? Didn't you give this land to the descendants of your friend Abraham forever?

Didn’t you, our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring of Abraham your friend forever?

Diddest not thou our God (Elohim) cast out ye inhabitants of this lande before thy people Israel, and gauest it to the seede of Abraham thy friende for euer?

Art not thou our God (Elohim), who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?

Are You not our God (Elohim)? You have dispossessed the inhabitants of this land from before Your people Israel, and give it to the seed of Your friend Abraham for all time,

Art not thou our God (Elohim), who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?

O our God (Elohim), did you not drive out those who lived in this land when your people Israel arrived? And did you not give this land forever to the descendants of your friend Abraham?

Art not thou our God (Elohim), who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever?

Didn’t you, our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring of Abraham your friend forever?

Didn’t you, our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring of Abraham your friend forever?

Didn’t you, our God (Elohim), drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the offspring of Abraham your friend forever?

'Art not Thou our God (Elohim)? Thou hast dispossessed the inhabitants of this land from before Thy people Israel, and dost give it to the seed of Abraham Thy friend to the age,