Jeremiah 51:2

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/שִׁלַּחְתִּ֨י לְ/בָבֶ֤ל זָרִים֙ וְ/זֵר֔וּ/הָ וִ/יבֹקְק֖וּ אֶת אַרְצָ֑/הּ כִּֽי הָי֥וּ עָלֶ֛י/הָ מִ/סָּבִ֖יב בְּ/י֥וֹם רָעָֽה
English Translation
And I will send strangers to Babylon, and they will devastate her land because they were against her on the day of disaster.

And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

And I will send men to Babylon to make her clean and get her land cleared: for in the day of trouble they will put up their tents against her on every side.

and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction.

And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

I will send foreign soldiers to attack Babylon to winnow her and turn her country into a wasteland—they will attack her from all directions when her time of trouble comes.

I will send to Babylon strangers, who will winnow her. They will empty her land; for in the day of trouble they will be against her all around.

And wil send vnto Babel fanners that shall fanne her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shalbe against her on euery side.

And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

And I have sent fanners to Babylon, || And they have fanned her, and they empty her land, || For they have been against her, || All around—in the day of evil.

And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

Foreigners will come and winnow her,<br>blowing her away as chaff.<br>They will come from every side<br>to rise against her in her day of trouble.<br>

And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides.

I will send to Babylon strangers, who will winnow her. They will empty her land; for in the day of trouble they will be against her all around.

I will send to Babylon strangers, who will winnow her. They will empty her land; for in the day of trouble they will be against her all around.

I will send to Babylon strangers, who will winnow her. They will empty her land; for in the day of trouble they will be against her all around.

And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil.