1 Corinthians 15:10
Translation Comparison (18 available)
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim), I am what I am: and his Grace which was given to me has not been for nothing; for I did more work than all of them; though not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by God (Elohim)'s Grace I am what I am; and his Grace, which [was] towards me, has not been vain; but I have laboured more abundantly than they all, but not *I*, but the Grace of God (Elohim) which [was] with me.
But by the Grace of God (Elohim), I am what I am; and his Grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the Grace of God (Elohim) with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me was not found vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by God (Elohim)'s Grace I am what I am, and his Grace given to me wasn't wasted. On the contrary I've worked harder than all of them—though not me, but God (Elohim)'s Grace working through me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am. His Grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim), I am that I am: and his Grace which is in me, was not in vaine: but I laboured more aboundantly then they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which is with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
and by the Grace of God (Elohim) I am what I am, and His Grace that is toward me did not come in vain, but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the Grace of God (Elohim) that is with me;
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But whatever I am now, it is all because God (Elohim) poured out his special favor on me — and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God (Elohim) who was working through me by his Grace.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am: and his Grace which was bestowed upon me, was not in vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am. His Grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am. His Grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
But by the Grace of God (Elohim) I am what I am. His Grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the Grace of God (Elohim) which was with me.
and by the Grace of God (Elohim) I am what I am, and His Grace that [is] towards me came not in vain, but more abundantly than they all did I labour, yet not I, but the Grace of God (Elohim) that [is] with me;