1 Samuel 14:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יִּזָּעֵ֣ק שָׁא֗וּל וְ/כָל הָ/עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔/וֹ וַ/יָּבֹ֖אוּ עַד הַ/מִּלְחָמָ֑ה וְ/הִנֵּ֨ה הָיְתָ֜ה חֶ֤רֶב אִישׁ֙ בְּ/רֵעֵ֔/הוּ מְהוּמָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד
English Translation
And Saul cried out, and all the people who were with him came to the battle, and behold, there was a great confusion among the men.

And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man`s sword was against his fellow, [and there was] a very great discomfiture.

And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.

And Saul and all the people that were with him were called together, and they came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, a very great confusion.

Then Saul and all the people that were with him, shouted together, and they came to the place of the fight: and behold every man's sword was turned upon his neighbour, and there was a very great slaughter.

And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

Then Saul and all his army assembled and went into battle. They discovered the Philistines were in total disarray, attacking each other with swords.

Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle; and behold, they were all striking each other with their swords in very great confusion.

And Saul was assembled with all the people that were with him, and they came to the battell: and behold, euery mans sworde was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

And Saul is called, and all the people who are with him, and they come to the battle, and behold, the sword of each has been against his neighbor—a very great destruction.

And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

Then Saul and all his men rushed out to the battle and found the Philistines killing each other. There was terrible confusion everywhere.

And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle; and behold, they were all striking each other with their swords in very great confusion.

Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle; and behold, they were all striking each other with their swords in very great confusion.

Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle; and behold, they were all striking each other with their swords in very great confusion.

And Saul is called, and all the people who [are] with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.