Nehemiah 9:31
Translation Comparison (18 available)
Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
Even then, in your great mercy, you did not put an end to them completely, or give them up; for you are a God (Elohim) of Grace and mercy.
Nevertheless for thy manifold mercies' sake, thou didst not make a full end of them nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
Yet in thy very many mercies thou didst not utterly consume them, nor forsake them: because thou art a merciful and gracious God (Elohim).
Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
But because of your wonderful mercy you did not finish with them, and you did not abandon them, for you are a gracious and merciful God (Elohim).
“Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God (Elohim).
Yet for thy great mercies thou hast not consumed them, neither forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God (Elohim).
Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
and in Your abundant mercies || You have not made them a consumption, || Nor have forsaken them; For a God (Elohim), gracious and merciful, are You.
Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God (Elohim) you are!<br>
Nevertheless, for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God (Elohim).
“Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God (Elohim).
“Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God (Elohim).
“Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God (Elohim).
and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God (Elohim), gracious and merciful, [art] Thou.