Job 26:10
Translation Comparison (18 available)
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He has placed a limit on the waters, || To the boundary of light with darkness.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He created the horizon when he separated the waters;<br>he set the boundary between day and night.<br>
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.