Job 39:18

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כָּ֭/עֵת בַּ/מָּר֣וֹם תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝/סּ֗וּס וּ/לְ/רֹֽכְבֽ/וֹ
English Translation
At the time when the high places are exalted, you will laugh at the horse and its rider.

What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.

What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.

When time shall be, she setteth up her wings on high : she scorneth the horse and his rider.

What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Did you give the horse its strength? Did you place a mane upon its neck?

When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

And forgetteth that the foote might scatter the, or that the wild beast might breake the.

What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

At the time she lifts herself up on high, || She laughs at the horse and his rider.

What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

But whenever she jumps up to run,<br>she passes the swiftest horse with its rider.<br>

When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.

When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.