Isaiah 55:13
Translation Comparison (18 available)
Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Instead of the thorn shall come up the fir tree; and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
In place of the thorn will come up the fir-tree, and in place of the blackberry the myrtle: and it will be to the Lord for a name, for an eternal sign which will not be cut off.
Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off.
Instead of the shrub, shall come up the fir tree, and instead of the nettle, shall come up the myrtle tree: and the Lord shall be named for an everlasting sign, that shall not be taken away.
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Cypress trees will grow instead of thorn bushes; myrtle trees will grow instead of brambles. This is to confirm the Lord's reputation—an everlasting sign, never to be destroyed.
Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up: and it will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
For thornes there shall grow firre trees: for nettles shall growe the myrrhe tree, and it shalbe to the Lord for a name, and for an euerlasting signe that shall not be taken away.
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Instead of the thorn comes up fir, || Instead of the brier comes up myrtle, || And it has been to YHWH for a name, || For a perpetual sign—it is not cut off!”
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Where once there were thorns, cypress trees will grow.<br>Where nettles grew, myrtles will sprout up.<br>These events will bring great honor to the LORD’s name;<br>they will be an everlasting sign of his power and love.”<br>
Instead of the thorn shall come up the fir-tree, and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up: and it will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up. It will make a name for the LORD, for an everlasting sign that will not be cut off.”
Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up: and it will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
Instead of the thorn come up doth fir, Instead of the brier come up doth myrtle, And it hath been to Jehovah for a name, For a sign age-during -- it is not cut off!