Jeremiah 31:23

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ע֣וֹד יֹאמְר֞וּ אֶת הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֗ה בְּ/אֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּ/בְ/עָרָ֔י/ו בְּ/שׁוּבִ֖/י אֶת שְׁבוּתָ֑/ם יְבָרֶכְ/ךָ֧ יְהוָ֛ה נְוֵה צֶ֖דֶק הַ֥ר הַ/קֹּֽדֶשׁ
English Translation
Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Yet again they will say this word in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: The LORD bless you, O habitation of righteousness, mountain of the holy.

Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.

Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.

So the Lord of armies, the God (Elohim) of Israel, has said, Again will these words be used in the land of Judah and in its towns, when I have let their fate be changed: May the blessing of the Lord be on you, O resting-place of righteousness, O holy mountain.

Thus saith Jehovah of hosts, the God (Elohim) of Israel: They shall again use this speech, in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall turn their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, mountain of holiness!

Thus saith the Lord of hosts, the God (Elohim) of Israel: As yet shall they say this word in the land of Juda, and in the cities thereof, when I shall bring back their captivity: The Lord bless thee, the beauty of justice, the holy mountain.

Thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel: Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: The LORD bless thee, O habitation of justice, O mountain of holiness.

The people of Judah and all its towns will live together in the land, the farmers and those who move around with their flocks,

Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity: ‘Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’

Thus saith the Lord of hostes, the God (Elohim) of Israel, Yet shall they say this thing in the land of Iudah, and in the cities thereof, when I shall bring againe their captiuitie, The Lord blesse thee, O habitation of iustice and holy mountaine.

Thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.

Thus said YHWH of Hosts, God (Elohim) of Israel: “Still they say this word in the land of Judah, || And in its cities, || In My turning back to their captivity, || YHWH blesses you, habitation of righteousness, || Mountain of holiness.

Thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness.

This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “When I bring them back from captivity, the people of Judah and its towns will again say, ‘The LORD bless you, O righteous home, O holy mountain!’

Thus saith the LORD of hosts, the God (Elohim) of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in her cities, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, mountain of holiness.

Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity: ‘Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’

The LORD of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity: ‘The LORD bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’

Yahweh of Armies, the God (Elohim) of Israel, says: “Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity: ‘Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’

Thus said Jehovah of Hosts, God (Elohim) of Israel, Still they say this word in the land of Judah, And in its cities, In My turning back [to] their captivity, Jehovah doth bless thee, habitation of righteousness, Mountain of holiness.