2 Kings 5:7

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יְהִ֡י כִּ/קְרֹא֩ מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת הַ/סֵּ֜פֶר וַ/יִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֗י/ו וַ/יֹּ֨אמֶר֙ הַ/אֱלֹהִ֥ים אָ֨נִי֙ לְ/הָמִ֣ית וּֽ/לְ/הַחֲי֔וֹת כִּֽי זֶה֙ שֹׁלֵ֣חַ אֵלַ֔/י לֶ/אֱסֹ֥ף אִ֖ישׁ מִ/צָּֽרַעְתּ֑/וֹ כִּ֤י אַךְ דְּעֽוּ נָא֙ וּ/רְא֔וּ כִּֽי מִתְאַנֶּ֥ה ה֖וּא לִֽ/י
English Translation
And it came to pass when the king of Israel read the scroll, that he tore his clothes and said, "The Lord is indeed intent on putting to death and bringing to life, for this is what He sends to collect a man from his leprosy, for surely know now and see that it is he who is distressed for me."

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

But the king of Israel, after reading the letter, was greatly troubled and said, Am I God (Elohim), to give death and life? why does this man send a leper to me to be made well? is it not clear that he is looking for a cause of war?

And it came to pass when the king of Israel had read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man sends to me to cure a man of his leprosy? Wherefore consider, I pray you, and see how he seeks an occasion against me.

And when the king of Israel had read the letter, he rent his garments, and said: Am I God (Elohim), to be able to kill and give life, that this man hath sent to me, to heal a man of his leprosy? mark, and see how he seeketh occasions against me.

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

But when Elisha, the man of God (Elohim), heard that the king of Israel had ripped his clothes in panic, he sent a message to the king, saying: “What did you rip your clothes for? Please send the man to me, so he will be convinced there is a prophet in Israel.”

When the king of Israel had read the letter, he tore his clothes, and said, “Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me.”

And when the King of Israel had read the letter, he rent his clothes, and sayde, Am I God (Elohim), to kill and to giue life, that hee doth send to mee, that I should heale a man from his leprosie? wherfore consider, I pray you, and see howe he seeketh a quarel against me.

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

And it comes to pass, at the king of Israel’s reading the letter, that he tears his garments and says, “Am I God (Elohim), to put to death and to keep alive, that this one is sending to me to recover a man from his leprosy? For surely know now, and see, for he is presenting himself to me.”

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

When the king of Israel read the letter, he tore his clothes in dismay and said, “Am I God (Elohim), that I can give life and take it away? Why is this man asking me to heal someone with leprosy? I can see that he’s just trying to pick a fight with me.”

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man doth send to me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

When the king of Israel had read the letter, he tore his clothes, and said, “Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me.”

When the king of Israel had read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me.”

When the king of Israel had read the letter, he tore his clothes, and said, “Am I God (Elohim), to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me.”

And it cometh to pass, at the king of Israel's reading the letter, that he rendeth his garments, and saith, 'Am I God (Elohim), to put to death and to keep alive, that this [one] is sending unto me to recover a man from his leprosy? for surely know, I pray you, and see, for he is presenting himself to me.'