Matthew 9:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
English Translation
And behold, a woman who had a flow of blood for twelve years, approaching from behind, touched the fringe of his garment.

And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

And a woman, who for twelve years had had a flow of blood, came after him, and put her hand on the edge of his robe:

And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment;

And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.

And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

“Please leave,” he told them, “For the girl isn't dead, she's just asleep.” But they laughed and made fun of him.

Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

(And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment.

And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

and behold, a woman having a flow of blood for twelve years, having come to Him behind, touched the fringe of His garments,

And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,

(And behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him , and touched the hem of his garment.

Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,