Romans 14:4

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ, ⸂δυνατεῖ γὰρ⸃ ὁ ⸀κύριος στῆσαι αὐτόν.
English Translation
Who are you to judge another's servant? To his own master he stands or falls; he will stand, for the Lord is able to make him stand.

Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.

Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for God (Elohim) is able to make him stand.

Who are you to make yourself a judge of another man's servant? it is to his master that he is responsible for good or bad. Yes, his place will be safe, because the Lord is able to keep him from falling.

Who art *thou* that judgest the servant of another? to his own master he stands or falls. And he shall be made to stand; for the Lord is able to make him stand.

Who art thou that judgest another man's servant? To his own lord he standeth or falleth. And he shall stand: for God (Elohim) is able to make him stand.

Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.

What right do you have to judge someone else's servant? It's their own master who decides whether they are right or wrong. With the Lord's help they will be able to take their stand for right.

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God (Elohim) has power to make him stand.

Who art thou that condemnest another mans seruant? hee standeth or falleth to his owne master: yea, he shalbe established: for God (Elohim) is able to make him stand.

Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God (Elohim) is able to make him stand.

You—who are you that are judging another’s domestic affairs? To his own master he stands or falls; and he will be made to stand, for God (Elohim) is able to make him stand.

Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God (Elohim) is able to make him stand.

Who are you to condemn someone else’s servants? Their own master will judge whether they stand or fall. And with the Lord’s help, they will stand and receive his approval.

Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth: and he shall be held up: for God (Elohim) is able to make him stand.

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God (Elohim) has power to make him stand.

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God (Elohim) has power to make him stand.

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God (Elohim) has power to make him stand.

Thou -- who art thou that art judging another's domestic? to his own master he doth stand or fall; and he shall be made to stand, for God (Elohim) is able to make him stand.