Exodus 17:5

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁ֗ה עֲבֹר֙ לִ/פְנֵ֣י הָ/עָ֔ם וְ/קַ֥ח אִתְּ/ךָ֖ מִ/זִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּ/מַטְּ/ךָ֗ אֲשֶׁ֨ר הִכִּ֤יתָ בּ/וֹ֙ אֶת הַ/יְאֹ֔ר קַ֥ח בְּ/יָדְ/ךָ֖ וְ/הָלָֽכְתָּ
English Translation
And the Lord said to Moses, "Go before the people and take with you the elders of Israel, and your staff with which you struck the Nile, take it in your hand and go."

And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and they rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go.

And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go.

And the Lord said to Moses, Go on before the people, and take some of the chiefs of Israel with you, and take in your hand the rod which was stretched out over the Nile, and go.

And Jehovah said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy staff with which thou didst smite the river, take in thy hand, and go.

And the Lord said to Moses: God (Elohim) before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go.

And the LORD said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

The Lord told Moses, “Go ahead of the people, and take some of the elders of Israel with you. Take with you the walking stick you used to hit the Nile, and just go on ahead.

Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

And ye Lord answered to Moses, Goe before the people, and take with thee of the Elders of Israel: and thy rod, wherewith thou smotest the riuer, take in thine hand, and go:

And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

And YHWH says to Moses, “Pass over before the people, and take with you from the elderly of Israel, and take your rod in your hand, with which you have struck the River, and you have gone.

And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

The LORD said to Moses, “Walk out in front of the people. Take your staff, the one you used when you struck the water of the Nile, and call some of the elders of Israel to join you.

And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel: and thy rod, with which thou smotest the river, take in thy hand, and go.

Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

The LORD said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

And Jehovah saith unto Moses, 'Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone: