Exodus 18:19
Translation Comparison (18 available)
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) be with thee: be thou for the people to God (Elohim)-ward, and bring thou the causes unto God (Elohim):
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) be with thee: be thou for the people to God (Elohim)-ward, and bring thou the causes unto God (Elohim):
Give ear now to my suggestion, and may God (Elohim) be with you: you are to be the people's representative before God (Elohim), taking their causes to him:
Hearken now to my voice: I will give thee counsel, and God (Elohim) shall be with thee. Be thou for the people with God (Elohim), and bring the matters before God (Elohim);
But hear my words and counsels, and God (Elohim) shall be with thee. Be thou to the people in those things that pertain to God (Elohim), to bring their words to him:
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) be with thee: be thou for the people to God (Elohim)-ward, and bring thou the causes unto God (Elohim):
Go on teaching them the laws and regulations. Show them how to live and the work they are to do.
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God (Elohim) be with you. You represent the people before God (Elohim), and bring the causes to God (Elohim).
Heare nowe my voyce, (I will giue thee counsell, and God (Elohim) shalbe with thee) be thou for the people to Godwarde, and report thou the causes vnto God (Elohim),
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) shall be with thee: Be thou for the people to God (Elohim)-ward, that thou mayest bring the causes unto God (Elohim):
Now listen to my voice, I counsel you, and God (Elohim) is with you: be for the people before God (Elohim), and you have brought in the things to God (Elohim);
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) shall be with thee: Be thou for the people to God (Elohim)-ward, that thou mayest bring the causes unto God (Elohim):
Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God (Elohim) be with you. You should continue to be the people’s representative before God (Elohim), bringing their disputes to him.
Hearken now to my voice, I will give thee counsel, and God (Elohim) shall be with thee: Be thou for the people toward God (Elohim), that thou mayest bring the causes to God (Elohim):
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God (Elohim) be with you. You represent the people before God (Elohim), and bring the causes to God (Elohim).
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God (Elohim) be with you. You represent the people before God (Elohim), and bring the causes to God (Elohim).
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God (Elohim) be with you. You represent the people before God (Elohim), and bring the causes to God (Elohim).
'Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God (Elohim) is with thee: be thou for the people over-against God (Elohim), and thou hast brought in the things unto God (Elohim);