Matthew 12:38

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Τότε ἀπεκρίθησαν ⸀αὐτῷ τινες τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων λέγοντες· Διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν.
English Translation
Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, "Teacher, we want to see a sign from you."

Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.

Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, Teacher, we would see a sign from thee.

Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you.

Then answered him some of the scribes and Pharisees, saying, Teacher, we desire to see a sign from thee.

Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying: Master we would see a sign from thee.

for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

The Queen of the South will be raised in the judgment together with this generation and will condemn it because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon—and as you see, there's someone greater than Solomon here!

Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”

Then answered certaine of ye Scribes and of the Pharises, saying, Master, we would see a signe of thee.

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we will to see a sign from You.”

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

One day some teachers of religious law and Pharisees came to Yashua (Jesus) and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority.”

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”

Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”

Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”

Then answered certain of the scribes and Pharisees, saying, 'Teacher, we will to see a sign from thee.'