Mark 14:18

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
καὶ ἀνακειμένων αὐτῶν καὶ ἐσθιόντων ⸂ὁ Ἰησοῦς εἶπεν⸃· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με ὁ ἐσθίων μετ’ ἐμοῦ.
English Translation
And while they were reclining and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray me, the one eating with me."

And as they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, [even] he that eateth with me.

And as they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me.

And while they were seated taking food, Yashua (Jesus) said, Truly I say to you, One of you will be false to me, one who is taking food with me.

And as they lay at table and were eating, Yashua (Jesus) said, Verily I say to you, One of you shall deliver me up; he who is eating with me.

And when they were at table and eating, Yashua (Jesus) saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.

They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?

They were shocked, and they each asked, “It's not me, is it?”

As they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me.”

And as they sate at table and did eate, Iesus said, Verely I say vnto you, that one of you shall betray me, which eateth with me.

And as they sat and did eat, Yashua (Jesus) said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

and as they are reclining, and eating, Yashua (Jesus) said, “Truly I say to you that one of you who is eating with Me will deliver Me up.”

And as they sat and did eat, Yashua (Jesus) said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

As they were at the table eating, Yashua (Jesus) said, “I tell you the truth, one of you eating with me here will betray me.”

And as they sat, and were eating, Yashua (Jesus) said, Verily I say to you, One of you who eateth with me, will betray me.

As they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me.”

As they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me.”

As they sat and were eating, Yashua (Jesus) said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me.”

and as they are reclining, and eating, Yashua (Jesus) said, 'Verily I say to you -- one of you, who is eating with me -- shall deliver me up.'