Deuteronomy 20:11

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/הָיָה֙ אִם שָׁל֣וֹם תַּֽעַנְ/ךָ֔ וּ/פָתְחָ֖ה לָ֑/ךְ וְ/הָיָ֞ה כָּל הָ/עָ֣ם הַ/נִּמְצָא בָ֗/הּ יִהְי֥וּ לְ/ךָ֛ לָ/מַ֖ס וַ/עֲבָדֽוּ/ךָ
English Translation
And it will be, if you answer with peace and open for you, and all the people found there will be for you as a tax and will serve you.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

And if it gives you back an answer of peace, opening its doors to you, then all the people in it may be put to forced work as your servants.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

If they receive it, and open the gates to thee, all the people that are therein, shall be saved, and shall serve thee paying tribute.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

If they accept your offer of peace and open their gates to you, all the inhabitants will become your slave-laborers.

It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become forced laborers to you, and shall serve you.

And if it answere thee againe peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therein, be tributaries vnto thee, and serue thee.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

and it has been, if it answers you with peace, and has opened to you, then it has come to pass, all the people who are found in it are for tributaries to you, and have served you.

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor.

And it shall be, if it shall make thee answer of peace, and open to thee, then it shall be, that all the people that are found therein, shall be tributaries to thee, and they shall serve thee.

It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become forced laborers to you, and shall serve you.

It shall be, if it gives you answer of peace and opens to you, then it shall be that all the people who are found therein shall become forced labourers to you, and shall serve you.

It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become forced laborers to you, and shall serve you.

and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.