Ezra 7:23
Translation Comparison (18 available)
Whatsoever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatsoever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is ordered by the God (Elohim) of heaven, let it be done completely for the house of the God (Elohim) of heaven; so that there may not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God (Elohim) of the heavens, let it be carefully done for the house of the God (Elohim) of the heavens; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
All that belongeth to the rites of the God (Elohim) of heaven, let it be given diligently in the house of the God (Elohim) of heaven: lest his wrath should be enkindled against the realm of the king, and of his sons.
Whatsoever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
You, Ezra, are to follow the wisdom of your God (Elohim) which you possess, shall appoint magistrates and judges to provide justice to all the people west of the Euphrates—all those who follow the laws of your God (Elohim). You are to teach these laws to those who do not.
Whatever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatsoeuer is by the commandement of the God (Elohim) of heauen, let it be done speedily for the house of the God (Elohim) of heauen: for why should he be wroth against the realme of the King, and his children?
Whatsoever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be diligently done for the house of the God (Elohim) of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
all that is by the decree of the God (Elohim) of the heavens, let be done diligently for the house of the God (Elohim) of the heavens; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?
Whatsoever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be diligently done for the house of the God (Elohim) of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Be careful to provide whatever the God (Elohim) of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God (Elohim)’s anger against the realm of the king and his sons?<br>
Whatever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be diligently done for the house of the God (Elohim) of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God (Elohim) of heaven, let it be done exactly for the house of the God (Elohim) of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
all that [is] by the decree of the God (Elohim) of heaven, let be done diligently for the house of the God (Elohim) of heaven; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?