Job 10:19
Translation Comparison (18 available)
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
I am as if I had not been, || I am brought from the belly to the grave,
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
It would be as though I had never existed,<br>going directly from the womb to the grave.<br>
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,