Luke 18:24

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ ⸀Ἰησοῦς εἶπεν· Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες ⸂εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσπορεύονται⸃·
English Translation
And Jesus, seeing him, said: How hard it is for those who have money to enter the kingdom of God.

And Yashua (Jesus) seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And when Yashua (Jesus) saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus), looking at him, said, How hard it is for those who have wealth to get into the kingdom of God (Elohim)!

But when Yashua (Jesus) saw that he became very sorrowful, he said, How difficultly shall those who have riches enter into the kingdom of God (Elohim);

And Yashua (Jesus) seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim).

And Yashua (Jesus) seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

When he saw his reaction, Yashua (Jesus) said, “How difficult it is for the rich to enter the kingdom of God (Elohim)!

Yashua (Jesus), seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!

And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God (Elohim)!

And when Yashua (Jesus) saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) having seen him become very sorrowful, said, “How hardly will those having riches enter into the Kingdom of God (Elohim)!

And when Yashua (Jesus) saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

When Yashua (Jesus) saw this, he said, “How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God (Elohim)!

And when Yashua (Jesus) saw that he was very sorrowful, he said, How hardly will they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

Yashua (Jesus), seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!

Yashua (Jesus), seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!

Yashua (Jesus), seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!

And Yashua (Jesus) having seen him become very sorrowful, said, 'How hardly shall those having riches enter into the reign of God (Elohim)!